《翡翠帝國(guó)》題材兩頭不討好,又遭遇盜版荼毒,這樣縱使游戲本身素質(zhì)不俗、媒體評(píng)分亮眼(IGN 給了 9.9),最終銷(xiāo)量也無(wú)力回天。這款 RPG 很快被市場(chǎng)埋沒(méi),Bioware 也陷入財(cái)務(wù)危機(jī),進(jìn)而被 EA 收購(gòu)。當(dāng)然這就是后話(huà)了。
寫(xiě)到這我突然想起來(lái),為什么跨越多個(gè)歷史時(shí)期、數(shù)種民族文化的《刺客信條》系列,每一代開(kāi)頭都要說(shuō):“本游戲啟發(fā)自歷史事件與人物,內(nèi)容純屬虛構(gòu)。游戲由不同宗教信仰、政治觀點(diǎn)的多文化團(tuán)隊(duì)設(shè)計(jì)、制作與開(kāi)發(fā)。”就是為了免杠??!
不過(guò)有一說(shuō)一,也沒(méi)多少人拿“不負(fù)責(zé)的文化挪用”去杠《刺客信條》,畢竟育碧對(duì)待各文明歷史文化要素的態(tài)度還算認(rèn)真,不然,干貨滿(mǎn)滿(mǎn)的“發(fā)現(xiàn)之旅”是咋來(lái)的?巧的是,實(shí)機(jī)演示公開(kāi)后,《對(duì)馬之魂》開(kāi)始被相當(dāng)一部分人稱(chēng)作“刺客信條日本版”。
從文化還原角度來(lái)說(shuō),《對(duì)馬之魂》確實(shí)做了與《刺客信條》類(lèi)似的工作,參考日式劍戟片,找日本團(tuán)隊(duì)合作,前往對(duì)馬島取景,制作水墨風(fēng)地圖,找日語(yǔ)聲優(yōu)配音……一樣也沒(méi)落下。
可見(jiàn),Sucker Punch 這個(gè)西方開(kāi)發(fā)組是真的想把《對(duì)馬之魂》做地道。就算他們的“仿制東方文化”在我們看來(lái)仍不夠味,但至少里邊包含的是尊敬與誠(chéng)意,而不是迎合獵奇的功利之心。
因此我覺(jué)得,《對(duì)馬之魂》應(yīng)該不算“文化挪用”。有人批評(píng)它不懂東方文化,其實(shí)是在表達(dá)另一層意思:你給東方文化配的游戲玩法,似乎不夠勁啊!
有不少人覺(jué)得,《對(duì)馬之魂》玩法層面看起來(lái)太像《刺客信條》,無(wú)論是地圖上的問(wèn)號(hào)、跑馬撅的樹(shù)枝、一板一眼的戰(zhàn)斗、上躥下跳的潛行……都帶點(diǎn)所謂的工業(yè)罐頭氣息。
這本來(lái)不是啥大問(wèn)題,但比一比就不妙了。想想 2018 年 E3 大展上公布的 3 款和風(fēng)武士游戲,是《只狼》、《仁王2》、《對(duì)馬之魂》。