當(dāng)然,《Kill it with fire》或許會有一個讓人較難理解的點(diǎn),那就是:為什么是蜘蛛?
大家都知道,蜘蛛本身是被劃入“益蟲”行列的,而中國的生態(tài)環(huán)境里,大家平常在家中見到的蜘蛛,多半也只是白額高腳蛛(蟑螂殺手)、幽靈蛛等等,比如這樣的:
而并非本作中威脅性看起來就很強(qiáng)的大老黑蜘蛛。這些蜘蛛身體纖弱無力,就指望著寄宿環(huán)境里一些糧食過活,有些蜘蛛甚至連網(wǎng)都不會結(jié),偶爾出現(xiàn)在人類視線中時,還可以被書本、食指、拖鞋等高維度武器直接殲滅成粉,怕人類還來不及呢。由于體型關(guān)系和容易驅(qū)逐及殺死的關(guān)系,很難讓人從心底里想把它“Kill it with fire”。
不過如果制作團(tuán)隊是澳洲或南美地區(qū)就很容易理解了。畢竟南美地區(qū)的蜘蛛的確非常大只,而澳洲就更不用說了,體型是一方面,他們那邊還有一種蜘蛛是可以在空中吐絲滑行,并且集群下雨的。
如果肉眼見過蜘蛛密密麻麻從天而降的壯觀場景,那么應(yīng)該很容易Get到《Kill it with fire》的點(diǎn)。
當(dāng)然,我更建議本作在steam國區(qū)正式版上架時,可以將游戲中蜘蛛的模型換成蟑螂,這應(yīng)該比把游戲中不多的文字翻譯成中文要“本地化”得多了。
玩家和粉絲買賬才是硬道理。
君の偽中國語本當(dāng)上手
大伙真是不管多少歲都有一顆叛逆的心啊。