不得不說,單從游戲的標(biāo)題上來看,這個(gè)漢化組還真是“有點(diǎn)東西”。
游戲的中文名叫作《女性♂交流》,如果第一眼還沒看出啥問題,那么相信再多看兩眼,各位老司機(jī)就能夠察覺到其中的敏感詞匯了。
你不會(huì)還沒看出來吧
更妙的是,由于這游戲的日文名《ウーマンコミュニケーション》中間同樣也有一個(gè)敏感詞“マンコ”(女性隱私部位的俗語(yǔ))。所以說漢化組不僅精準(zhǔn)傳達(dá)了原意,還巧妙地保留了這句話的雙關(guān)意味。
這樣的“神翻譯”,我想無論是中國(guó)人還是日本人,看了都得贊一句“絕了”。
至于在游戲里呢,也是到處都充斥著雙關(guān)語(yǔ)。
游戲中的三位女主角名字都很有深意,主角的青梅竹馬“殷蒂娜”、風(fēng)紀(jì)委員會(huì)會(huì)長(zhǎng)“言閱姬”以及風(fēng)紀(jì)委員會(huì)秘書“夏叁璐”。
游戲的主要玩法,則是讓玩家作為“風(fēng)紀(jì)委員會(huì)會(huì)員”,在日常對(duì)話中搜尋出別人“無意識(shí)違反風(fēng)紀(jì)”,即說出敏感詞匯的行為。
而“審判”的過程呢,玩起來簡(jiǎn)直就像是R18版的《彈丸論破》。
“高(gao)玩(wan)論破”
例如,當(dāng)你在游戲中觀察對(duì)方日常對(duì)話的時(shí)候,經(jīng)常能夠看到類似于“作!愛”這樣的敏感詞匯,而這時(shí)候,玩家只需要用鼠標(biāo)將這個(gè)詞“射穿”即可得分。
當(dāng)然,或許是因?yàn)樽髡?ldquo;惡趣味”的原因,這些敏感詞匯大多數(shù)都是一些比較“澀情”的詞,所以即便游戲的劇情不含一點(diǎn)R18的內(nèi)容,滿屏的“污言穢語(yǔ)”也常常會(huì)讓大伙玩得面紅耳赤。
甚至有時(shí)候還會(huì)出現(xiàn)一個(gè)詞包含兩個(gè)敏感詞匯這種“一箭雙雕”的情況,不得不佩服制作組以及漢化組的腦洞和互聯(lián)網(wǎng)理解程度。
隨著游戲的進(jìn)度,慢慢的玩家可以在商店中購(gòu)買一些輔助觀察的道具,不過游戲的難度也會(huì)越來越高。敏感詞越來越多,甚至還會(huì)出現(xiàn)外形“奇怪”的彈幕,把游戲變成高難度的彈幕游戲。
有意思的是,在每個(gè)關(guān)卡和章節(jié)結(jié)束之后,游戲里還會(huì)給玩家來個(gè)復(fù)盤,因?yàn)橛袝r(shí)候一次還找不到所有的敏感詞匯,需要反復(fù)審查才能達(dá)到三星。
而在重復(fù)了幾次都找不到藏在對(duì)話中的所謂“敏感詞匯”之后,我的感想是:
“看來我還是不夠變態(tài)啊”。
玩家和粉絲買賬才是硬道理。
君の偽中國(guó)語(yǔ)本當(dāng)上手
大伙真是不管多少歲都有一顆叛逆的心啊。