《星空之地》首發(fā)支持簡體中文、英語、法語、意大利語、德語、西班牙語、日語,波蘭語和葡萄牙語。其中沒有韓語這件事,讓許多韓國媒體痛斥,他們認為首發(fā)不加入韓語說明微軟不重視韓國市場。而為了照顧亞洲粉絲,B社有必要加入韓文!還有職業(yè)玩家認為《星空之地》沒韓語不可理解,太看不起人了!
雖然韓國國內(nèi)嚷了半天,造成了一種韓國人皆玩《星空之地》的現(xiàn)象,可實際通過請愿網(wǎng)站上來看,屬實是雷聲大雨點小。從change.org網(wǎng)站的請愿書可以看到,距離請愿發(fā)起已經(jīng)過去了快1個月,響應(yīng)人數(shù)只有5989人。
按照B社一貫的態(tài)度。即使人多都不一定會影響B(tài)社的初判斷,更不要說如今不到6000的人。很難想象B社會為了這些人,花錢雇傭?qū)iT的翻譯團隊來完成韓語化。而這其中有多少真的會買游戲也是一個問號。
游戲害人?人害游戲?
兩款國產(chǎn)新游——《黑暗世界:因與果》和《蘇丹的游戲》都在剛上線的時候引發(fā)了兩極分化的熱議。根據(jù)這個現(xiàn)象,似乎國內(nèi)玩家對于國產(chǎn)游戲的反饋與期待可以讓我們窺見其冰山一角。
春節(jié)過后,一場備受矚目的“英雄對決”悄然拉開帷幕。一邊是歷經(jīng)757天停服、承載無數(shù)玩家青春記憶的《守望先鋒》國服2月19日高調(diào)回歸,另一邊則是網(wǎng)易漫威IP新秀《漫威爭鋒》以S1下半賽季2月21日強勢更新正面迎戰(zhàn)。