自表入里的舊日風(fēng)情
不過,和大多數(shù)恐怖游戲不同的是,《瑪莎已死》不只局限于恐怖的場(chǎng)景,更致力于還原上個(gè)世紀(jì)四十年代的意大利的鄉(xiāng)村風(fēng)景。灑滿陽(yáng)光的小路,庭院中爭(zhēng)奇斗艷的花朵,隨處可見的地中海風(fēng)情裝飾以及傳統(tǒng)的意大利民俗,這些藝術(shù)性極強(qiáng)的畫面和細(xì)膩的場(chǎng)景表達(dá),共同描繪出帶有年代感的斯托卡納小鄉(xiāng)村。
就連父母爭(zhēng)吵時(shí),通過影子看到經(jīng)典的手勢(shì),也帶有濃濃的意大利風(fēng)味(PS:意大利人談話時(shí)經(jīng)常會(huì)用到這個(gè)手勢(shì))。
來點(diǎn)意大利手勢(shì)笑話,給沉重的話題找找樂子
除此之外,游戲中的各種玩法,也深度還原了那個(gè)年代的風(fēng)貌。
在游戲中,為解開謎團(tuán)的主要工具,制作組將當(dāng)年的照相機(jī)完整復(fù)刻進(jìn)了游戲。我們可以控制光圈、曝光、焦距、使用不同的鏡頭、濾鏡。在簡(jiǎn)化拍照動(dòng)作之上,做到了最大程度的還原。
我們也能在地下室的暗室中也能夠了解到顯影、沖洗和定影的一系列沖洗照片的步驟。
類似的還有塔羅牌的玩法,以及令人印象深刻的摩斯電碼。在游戲過程中,有個(gè)支線任務(wù)需要玩家通過電報(bào)和他人進(jìn)行聯(lián)絡(luò)。雖然意大利語(yǔ)翻譯成中文的語(yǔ)句排列等問題,讓我卡關(guān)許久,但這種加密破譯的過程,也是年代感十足。
游戲中電臺(tái)的很多內(nèi)容,都是取材于1944年的意大利以及第二次世界大戰(zhàn)中的著名戰(zhàn)役,比如德國(guó)東部防線戰(zhàn)火肆虐,諾曼底登陸等等。
細(xì)膩且真實(shí)的場(chǎng)景,在隨著游戲劇情推進(jìn),主角進(jìn)入了越來越嚴(yán)重的幻覺之后,產(chǎn)生了巨大落差感。而這種亦真亦幻的反差,帶來的是視覺和心理的雙重沖擊,令人難以忘懷。
誰(shuí)買誰(shuí)是冤大頭
這次動(dòng)畫版的翻車,都算不上我們經(jīng)??吹降哪欠N失敗翻拍,它幾乎只是個(gè)半成品....