本地化是一個(gè)挑戰(zhàn)
游戲本地化是索尼在中國需要面對的另一個(gè)問題??蓱z的裝機(jī)量,嚴(yán)格的管理審查制度以及本地化的成本讓很多游戲公司不敢讓自己的游戲進(jìn)入中國。另一方面,索尼也意識到必須要在中國發(fā)行一些3A大作,由此才能吸引到更廣泛的玩家。所以他們嘗試著對盡可能多的游戲進(jìn)行本地化,并且鼓勵(lì)游戲廠商進(jìn)行本地化。
然而,盡管這種努力勇氣可嘉,但是由于上述的種種障礙,導(dǎo)致絕大多數(shù)國行游戲的發(fā)售還是要遠(yuǎn)遠(yuǎn)晚于歐美地區(qū),這使得索尼有點(diǎn)心灰意冷。事實(shí)上,只有《最終幻想15》和《重力眩暈重制版》實(shí)現(xiàn)了中國與全球同步發(fā)售。所有其他游戲都要比全球的發(fā)售日期晚上好幾個(gè)月,甚至好幾年。
除了《最終幻想15》,《重力眩暈重制版》也實(shí)現(xiàn)了中國與全球同步發(fā)售
中國之星計(jì)劃
索尼可以降低主機(jī)的價(jià)格,引入海外的3A大作,并且迅速對游戲內(nèi)容進(jìn)行本地化,但是這些努力仍舊難以說服中國的游戲玩家去購買一臺PS4。今年,索尼公布了“中國之星計(jì)劃”,把它作為發(fā)展中國市場的下一個(gè)主要戰(zhàn)略。
“中國之星計(jì)劃”是索尼發(fā)展中國游戲市場的下一個(gè)主要戰(zhàn)略
這個(gè)計(jì)劃的任務(wù)是資助中國的游戲開發(fā)者們,幫助他們創(chuàng)造出帶有中國特色的能夠“引爆全球”的游戲作品,然后讓這些游戲登陸PlayStation的平臺。這個(gè)計(jì)劃公布的第一波游戲一共有十款,其中一些是全新概念的作品,而其他則是一些已經(jīng)在為其他平臺而開發(fā)的游戲作品。索尼希望這些游戲的開發(fā)不僅能夠發(fā)展中國的主機(jī)市場,同樣也能夠助益索尼全球的游戲市場。
以下是“中國之星計(jì)劃”的首批游戲清單:
《代號硬核》
《除夕》
《失落之魂》
《彌漫》
《邊境計(jì)劃》
《Project X》
《虎豹騎》
《行者》
《戰(zhàn)意》
《人類拯救計(jì)劃》
自由美利堅(jiān)...
到自助洗車店,品百態(tài)人生。
GHS還是第一生產(chǎn)力