《黑神話:悟空》自發(fā)售至今已有兩個(gè)月。據(jù)國(guó)外數(shù)據(jù)分析公司的數(shù)據(jù)表明,截至發(fā)稿時(shí),該作在 Steam 平臺(tái)的銷量已突破 2140 萬(wàn)份。這般巨大的成功也吸引了世界各地的網(wǎng)友對(duì)《西游記》原著的關(guān)注。
近日,貼吧有網(wǎng)友發(fā)帖稱,《黑神話》發(fā)售后,維基百科英文版 “孫悟空” 的詞條已被悄悄修改。如今,詞條中大圣的原型竟變成了印度神 “哈努曼”。
樓主在帖子中解釋道:原本英文版維基百科上關(guān)于孫悟空的詞條,只是簡(jiǎn)略提及胡適曾認(rèn)為孫悟空原型是印度的哈努曼。然而,魯迅等其他學(xué)者卻否認(rèn)這一說(shuō)法,他們認(rèn)為哈努曼的傳說(shuō)并未被翻譯引入中國(guó),而是覺(jué)得孫悟空原型是無(wú)支奇。
而在《黑神話》發(fā)售后大概十月份的時(shí)候,印度人就已將這段內(nèi)容編輯為 “現(xiàn)代學(xué)者普遍認(rèn)為魯迅的說(shuō)法是錯(cuò)誤的。有大量研究證明哈努曼傳說(shuō)傳到了中國(guó)”,并且聲稱孫悟空的故事與哈努曼的故事極為接近,相較于其他所有可能的原型,孫悟空都更接近哈努曼。
樓主表示:“大段大段哈努曼如何影響中國(guó)和亞洲其他國(guó)家,大段大段表明孫悟空原型一定是哈努曼。你去看詞條都感覺(jué)不像是孫悟空的維基詞條,更像是哈努曼的維基詞條。”
對(duì)此,評(píng)論區(qū)的吧友們也紛紛表示被印度人的這一行為惡心到了。
其中有玩家科普:雖然中國(guó)文化受佛教影響極大,《西游記》也跟佛教強(qiáng)相關(guān),但哈奴曼是印度教的,跟佛教一點(diǎn)關(guān)系都沒(méi)有。
也有玩家補(bǔ)充:“第一本哈魯曼故事的翻譯是清末才翻譯的。”
《牧神鎮(zhèn)物語(yǔ)》似乎并不是大家想象中的孤島一片地,致富靠雙手的游戲,下面筆者就帶大家看看這款游戲如何跳出農(nóng)場(chǎng)模擬類游戲的影響,做出自己的自動(dòng)化+探索游戲。
在發(fā)售當(dāng)天就收獲了Metacritic均分92分的好成績(jī),甚至一舉超越備受好評(píng)的《雙影奇境》,直接以Dogubomb工作室處女作的身份登頂,《藍(lán)途王子》到底憑什么激起如此大的水花?
游戲害人?人害游戲?
兩款國(guó)產(chǎn)新游——《黑暗世界:因與果》和《蘇丹的游戲》都在剛上線的時(shí)候引發(fā)了兩極分化的熱議。根據(jù)這個(gè)現(xiàn)象,似乎國(guó)內(nèi)玩家對(duì)于國(guó)產(chǎn)游戲的反饋與期待可以讓我們窺見(jiàn)其冰山一角。
春節(jié)過(guò)后,一場(chǎng)備受矚目的“英雄對(duì)決”悄然拉開帷幕。一邊是歷經(jīng)757天停服、承載無(wú)數(shù)玩家青春記憶的《守望先鋒》國(guó)服2月19日高調(diào)回歸,另一邊則是網(wǎng)易漫威IP新秀《漫威爭(zhēng)鋒》以S1下半賽季2月21日強(qiáng)勢(shì)更新正面迎戰(zhàn)。
如今,這個(gè)“惡魔眼中的惡魔”回來(lái)了,和他一起回來(lái)的,還有他如何成為能止幼魔夜啼的前世今生。