《星空》支持簡體中文、英語、法語、意大利語、德語、西班牙語、日語,波蘭語和葡萄牙語,但是并不支持韓語,在支持語音公布之后,許多的韓國玩家表示不滿。
推特博主Xbox News for Koreans發(fā)文解釋了《星空》沒有韓語(字幕)的原因,雖然Zenimax(B社)被微軟收購,但是仍是一個獨立于Xbox游戲工作室的發(fā)行商。根據(jù)收購條件,B社可以繼續(xù)發(fā)行自己的游戲,這也是之前Xbox舉辦的展會的名字是“Xbox&Bethesda展會”,而不是“Xbox展會”的原因。
按照以往的B社通常會將旗下游戲的本地化工作委托給當(dāng)?shù)匕l(fā)行商,但是也有地區(qū)B社在當(dāng)?shù)貨]有分公司,比如韓國,當(dāng)?shù)匕l(fā)行商韓國H2 Interactive在購買B社游戲發(fā)行權(quán)后,會負(fù)責(zé)本地化工作。
截至目前,B社游戲中都加入了韓文,但是因為B社游戲?qū)⒅辉赬box/PC平臺上發(fā)布,并首發(fā)加入XGP,這使得H2 Interactive從B社游戲銷售中獲得的利潤越來越少,因為《星空》文本量極大,想要韓化需投入很多成本,所以H2 Interactive不愿意在《星空》韓國本土化上進行投資了,這也就使的《星空》支持的語言里沒有韓語。
在發(fā)售當(dāng)天就收獲了Metacritic均分92分的好成績,甚至一舉超越備受好評的《雙影奇境》,直接以Dogubomb工作室處女作的身份登頂,《藍(lán)途王子》到底憑什么激起如此大的水花?
游戲害人?人害游戲?
兩款國產(chǎn)新游——《黑暗世界:因與果》和《蘇丹的游戲》都在剛上線的時候引發(fā)了兩極分化的熱議。根據(jù)這個現(xiàn)象,似乎國內(nèi)玩家對于國產(chǎn)游戲的反饋與期待可以讓我們窺見其冰山一角。