話說,最近日本游戲界出了一件這樣的事。
SE人氣游戲《勇者斗惡龍5》的小說版作者久美紗織,把SE社和東寶公司告上法院,要它們賠200萬日元。
事情起于小說角色名字的侵權。
在去年8月份,根據(jù)《勇者斗惡龍5》游戲改編的CG電影《勇者斗惡龍 你的故事》擅自使用了小說中主人公的名字。
要知道,雖然小說中主人公有自己的名字,可在游戲中主人公的名字都是玩家起的,所以嚴格來說,游戲主人公里并沒有官方的名字。
而電影制作方在原作者未經(jīng)授權的情況下,就擅自使用了小說中的人物名稱并且加以改編。
據(jù)統(tǒng)計,那個名字在小說中一共出現(xiàn)了487處,這導致很多觀眾因為名字的原因把小說中和電影中兩個不同的人物認作了同一人。
在電影上映前,久美紗織并不知道此事情,上映后得知了影片主人公與小說主角同名后,就跑去和SE進行理論。
不過SE社說——
“這個名字非常常見,并不應該受到著作權法的保護。”
之后,就有了這場起訴案件。
原本久美紗織只是要求對方公開賠禮道歉,但在咨詢律師后發(fā)現(xiàn),這類事件法院根本不支持公開賠禮道歉。
所以,久美紗織也改了想法,轉(zhuǎn)而要求賠償200萬日元,并這個月24號正式起訴了SE與東寶。
雖說一個名字的事看起來很小,但也確確實實地是侵權了,日本對于盜版問題可是相當嚴肅的。
畢竟對于公司來說,版權問題可是生死攸關的大事啊。
在日本那邊,基于版權方面的糾紛也是不少。
像是在去年的時候,講談社就起訴了非法刊載旗下漫畫的網(wǎng)站,最后還獲賠了1.6億日元!
講談社可以算是日本最大的漫畫出版社之一,與集英社、小學館并稱為日本出版界的漫畫三雄。
而那家被起訴的非法網(wǎng)站名為《遙遠夢之址》,違法刊載講談社旗下8種漫畫雜志的知名漫畫——
玩家和粉絲買賬才是硬道理。
君の偽中國語本當上手
大伙真是不管多少歲都有一顆叛逆的心啊。