在日本ACG作品中,將多種文化背景或文化元素置于故事中早已是常態(tài)。其中,不少挪用中國文化要素的作品,諸如《中華小當(dāng)家》《十二國記》《彩云國物語》總是能讓國內(nèi)動(dòng)漫愛好者倍感親切。
在日本,這些作品中的中國文化要素,被統(tǒng)稱為“中華風(fēng)”。從上世紀(jì)50年代的動(dòng)畫電影《白蛇傳》,到80年代的《龍珠》,再到90年代的《中華小當(dāng)家》,千禧年后的《十二國記》《王者天下》,每一個(gè)時(shí)代都有蘊(yùn)含中國文化元素的動(dòng)漫作品為我們熟知。
在近幾年的女性題材作品中,對(duì)中國文化要素的挪用尤其明顯,比如去年的《后宮之烏》,以及最近依靠高質(zhì)量PV引發(fā)了動(dòng)漫愛好者討論的輕改動(dòng)畫《藥屋少女的呢喃》(以下簡稱《藥屋少女》)。特別是后者,PV里古香古色的建筑、古典氣質(zhì)的人物裝扮,讓原著粉絲欣喜無比。但同樣出現(xiàn)在評(píng)論區(qū)的,還有其他動(dòng)漫愛好者對(duì)該作中國要素一鍋亂燉的不滿聲。
原作粉絲講故事,動(dòng)畫觀眾看服飾
就《藥屋少女》動(dòng)畫PV表現(xiàn)而言,畫面細(xì)節(jié)豐富,人物動(dòng)作流暢、表情生動(dòng),可見制作經(jīng)費(fèi)較為充足。但對(duì)于國內(nèi)動(dòng)畫觀眾來說,一旦深究細(xì)節(jié),又處處都是紕漏。
起初,大部分觀眾都被PV中熟悉的紅墻和金頂寶殿所吸引,“這不是故宮嗎???”成了重復(fù)率最高的彈幕。隨后眼尖的觀眾就認(rèn)出,登場角色所穿著的服飾可以稱之為“唐宋明混搭風(fēng)”,令人難以捉摸。對(duì)于觀眾們的疑惑,原作粉絲也悉心解答,表示故事背景參考了唐朝,后期還有名為李白的角色將會(huì)登場,但故事根本上是完全架空,并不具體指向某一朝代。
《藥屋少女》的原作對(duì)時(shí)代背景著墨并不多,大量內(nèi)容都用于塑造角色。女主貓貓,一個(gè)性格沉穩(wěn),行事底線明確,癡迷藥理到以身試毒的“硬核狠人”。男主壬氏表面淡然平和,實(shí)則是個(gè)腹黑。二人作為搭檔,利用貓貓熟知的藥理知識(shí)破解了不少后宮迷案,故事外的讀者一邊被科普一邊被塞滿嘴“狗糧”。
雖然《藥屋少女》在國內(nèi)是小眾作品,但它在日本輕小說領(lǐng)域卻是與《刀劍神域》《關(guān)于我轉(zhuǎn)生成為史萊姆的這檔事》同一量級(jí)的“大佬”,原作銷量在動(dòng)畫化前就突破2000萬。原作小說曾進(jìn)行過兩次漫畫改編,由于文字內(nèi)容著重于描述人物關(guān)系與事件展開,漫畫在將服飾、建筑、道具等體現(xiàn)時(shí)代背景要素具象化的過程中,只能就只言片語進(jìn)行聯(lián)想。
深挖漫畫細(xì)節(jié),毫無例外仍是中國元素一鍋燉。比如貓貓前期的服飾風(fēng)格就在明代和宋代反復(fù)橫跳;再比如壬氏和其屬下同框時(shí),一個(gè)身穿圓領(lǐng)袍,一個(gè)則是晉朝男子打扮。如果有漢服文化愛好者穿越到《藥屋少女》的世界,定會(huì)產(chǎn)生“今夕是何年?”的迷茫。這些現(xiàn)象在動(dòng)畫中則被進(jìn)一步放大。
誰買誰是冤大頭
這次動(dòng)畫版的翻車,都算不上我們經(jīng)??吹降哪欠N失敗翻拍,它幾乎只是個(gè)半成品....