“我恭喜你發(fā)財——我恭喜你精彩——”
此時的我,已經(jīng)來到了滿大街都是劉德華聲音的老家,離開了我心愛的游戲機和電腦,工位上剩下的游戲還沒打完。
——盡管這可能看上去是個悲傷的故事,但其實我現(xiàn)在的心情很好,在這里給大家說一句新年快樂,順心如意。
回顧下今年的視聽旅程,我的路線大概是電影電視劇,偶爾刷刷B站和抖音,和大伙兒差不多的,非常簡單樸素的一張清單。
當(dāng)然,作為一個臭直男,我的喜好傾向很明顯,比如電影電視劇,我就不看恐怖和情感相關(guān)的,而抖音的帶貨主播和B站叔叔推到臉上的Vtuber,更是吸引不了我的關(guān)注。
這位虛擬主播與本文無關(guān)
只是隨手點開了B站看看今天給我推的是哪位主播
至于春晚,在被連續(xù)尷尬了幾回后,我同樣也提不起興趣。
我依稀還記得老一輩藝術(shù)家們曾經(jīng)在舞臺上奉獻的視聽盛宴,那種和家里親戚聚會截然不同的氛圍讓人很享受,沒有喝了幾斤馬尿就給你講人生大道理的不認識的遠房親戚,而是幾位和藹可親的老人在歡聲笑語中輸出一些基本的做人道理。
雖然這么說可能不是很適合,但這個小品的的確是最好看的幾個普法節(jié)目
可能人都是不愛聽說教的,但需要的時候一位老人的談心確實是最好的“心藥”。
這些老人可能也非常樂于見到有年輕人和自己聊天,哪怕是來訴訴苦。
之所以有這樣的想法,源于我半年前的一次偶遇。
當(dāng)時排隊上公交的我剛刷完卡,就聽見后面一位老奶奶與司機溝通不順,她的普通話磕磕絆絆,但我聽的確很清楚——遇見朝鮮族老鄉(xiāng)了,朝鮮族有一部分老一輩人學(xué)習(xí)普通話晚,說話經(jīng)常是兩種語言混起來的,加上口音很重,司機聽不懂實屬正常。
當(dāng)我給司機翻譯了老奶奶問的這條線去不去XX站后,老奶奶就在車上就熱情的招呼了我一頓,從戀愛到事業(yè)再到家里,直到我快要下車話題還遠沒有結(jié)束的意思,雖然坐這趟公交幾乎說了我一個月的話,但我久違的放松了下來。
“在外地工作是比較累,錢啥時候都不夠用。”
“哎呀,你們想得太多了,家里人也不要你們掙多大的錢,就希望你們平安。”
如果這句話是我那群狐朋狗友說出來的,我肯定會用一個“滾”字送他們圓潤的離開,但是從這位老奶奶的嘴里說出來,讓我心安了不少。
這種故事,其實并不少見,甚至還發(fā)生在Vtuber的圈子里。
這位Vtuber盡管有著“蘿莉外表正太性格的治愈系小萌神”這樣的標(biāo)簽,但很多人都是本著和我前面一樣的心態(tài)去看主播聊天的。
原因很簡單,這位“治愈系小萌神”的中之人(Vtuber的扮演者),就是上過數(shù)屆春晚家喻戶曉的一位老藝術(shù)家蔡明。
玩家和粉絲買賬才是硬道理。
君の偽中國語本當(dāng)上手
大伙真是不管多少歲都有一顆叛逆的心啊。