好家伙,看到這一幕估計(jì)不少原神玩家當(dāng)場(chǎng)呆住吧,這真的是跟我們玩得同一款游戲嗎?而且作為一個(gè)日本玩家,居然如此了解中國文化,屬實(shí)難得。當(dāng)然,大佬的這種行為,其實(shí)也是對(duì)原神所蘊(yùn)含的文化內(nèi)涵一種另類傳播,而這也是為何原神屢次被權(quán)威媒體報(bào)道點(diǎn)贊的原因所在。
了解原神這款游戲的玩家應(yīng)該知道,自從游戲上線一年以來,它在海外的影響力也是日益上漲,就比如前段時(shí)間因?yàn)樾陆巧戚酪约啊渡衽^》唱段的事情,就曾在海外引發(fā)無數(shù)人熱議,甚至還有外國友人因此開始對(duì)中國傳統(tǒng)戲曲文化產(chǎn)生興趣。
原神游戲中所蘊(yùn)含的這些文化內(nèi)容,能夠快速被外國人發(fā)現(xiàn),除了游戲自身的傳播范圍廣泛之外,還有一個(gè)重要原因,就是一些漂泊在外的海外游子或者研究我們國家文化的外國玩家,在背后進(jìn)行不同程度的科普。比如在推特上,一位名為“原神漢字研究所”的日本玩家,就是這群玩家中的一個(gè)典型代表。
這位“原神漢字研究所”在推特上常做的事情,就是發(fā)現(xiàn)原神中一些隱藏很深的漢字、語句,然后他通過查找典籍以及自己的理解,將這些漢字、熟語的含義翻譯成日文,給更多的日本玩家講解其中含義。
比如前不久2.4版本新角色申鶴上線后,她使用的符篆上印著的漢字,引起了大佬的注意,經(jīng)過一番探究,大佬發(fā)現(xiàn)這枚符篆上印著的,應(yīng)該是古漢文篆文中的“帝”字,另外大佬還解釋了考究的來源,符篆上的畫像來源于中國古代春秋時(shí)期的“秦公簋”,參考資料為季旭昇教授的《說文新證》。
就好比近日,針對(duì)原神《神女劈觀》唱段二創(chuàng)席卷全網(wǎng),包括國家隊(duì)成員都紛紛加入的現(xiàn)象,揚(yáng)子晚報(bào)以及澎湃新聞等權(quán)威媒體也是第一時(shí)間進(jìn)行報(bào)道點(diǎn)贊。其中就提到了原神玩家這種自發(fā)二創(chuàng)的行為,其實(shí)是對(duì)傳統(tǒng)文化一種非常好的傳承手段,通過寓教于樂的方式潛移默化的去影響更多人,終有一日會(huì)有收獲的一天。
當(dāng)然,隨著原神版本不斷更迭,游戲本身在全球的影響范圍越來越廣,未來像“原神漢字研究所”這樣的海外大佬也只會(huì)越來越多,不知道各位是否期待那一天的到來呢?
誰買誰是冤大頭
這次動(dòng)畫版的翻車,都算不上我們經(jīng)常看到的那種失敗翻拍,它幾乎只是個(gè)半成品....