在《塞爾達(dá)傳說(shuō):王國(guó)之淚》的藝術(shù)畫(huà)冊(cè)中,制作人青沼英二分享了游戲名稱背后的故事,“龍之淚”這一候選名稱最終為何被“王國(guó)之淚”所取代。
青沼英二解釋說(shuō),若采用“龍之淚”作為標(biāo)題,可能會(huì)無(wú)意中過(guò)早揭示游戲中的關(guān)鍵信息——白龍即是塞爾達(dá)公主的身份,這對(duì)游戲體驗(yàn)構(gòu)成劇透風(fēng)險(xiǎn)。為了避免這一潛在的劇情泄露,團(tuán)隊(duì)決定探索其他選項(xiàng)。他提到,即便“龍之淚”在候選之列,將“龍”直接置于標(biāo)題中也顯得過(guò)于直接,可能會(huì)誤導(dǎo)玩家過(guò)度聚焦于白龍這一元素,而犧牲了游戲整體的神秘感和探索樂(lè)趣。
經(jīng)過(guò)一系列探索與討論,團(tuán)隊(duì)在尋找合適的替代方案時(shí)面臨挑戰(zhàn),同時(shí)開(kāi)發(fā)時(shí)間的緊迫性也促使他們必須盡快做出決定。最終,一個(gè)巧妙的建議脫穎而出:“王國(guó)之淚”。這個(gè)名稱不僅保留了與白龍(即塞爾達(dá))的微妙聯(lián)系,還賦予了游戲更廣闊的背景意義,即王國(guó)中深藏的淚水或秘密,既神秘又引人遐想。同時(shí),它也允許團(tuán)隊(duì)在logo設(shè)計(jì)中巧妙地融入龍的元素,而不會(huì)顯得突?;蜻^(guò)于強(qiáng)調(diào)。
至于《塞爾達(dá)傳說(shuō):王國(guó)之淚》與《塞爾達(dá)傳說(shuō):龍之淚》哪個(gè)更好,這實(shí)際上是一個(gè)主觀判斷。但從游戲命名的策略和效果來(lái)看,“王國(guó)之淚”顯然更加成功地平衡了劇情的隱晦性與游戲主題的廣泛性,為玩家留下了更多的想象空間,同時(shí)也符合《塞爾達(dá)傳說(shuō)》系列一貫的深邃與探索精神。
更多內(nèi)容:塞爾達(dá)傳說(shuō):王國(guó)之淚專題塞爾達(dá)傳說(shuō):王國(guó)之淚論壇
玩家和粉絲買(mǎi)賬才是硬道理。
君の偽中國(guó)語(yǔ)本當(dāng)上手
大伙真是不管多少歲都有一顆叛逆的心啊。