有人說,漢化組的工作本身就充滿了風(fēng)險,設(shè)置高一點的門檻,謹慎發(fā)布資源本來就是安全的做法;有人說,沒有人是圣人,漢化組從自己的勞動中獲利無可厚非;也有人說,刪改劇情魔改畫面根本不是事兒,畢竟?jié)h化組從來沒說自己提供原汁原味的內(nèi)容,看不慣的話找原版生肉自己啃;還有人說,生于灰色地帶的東西,且看且珍惜,千萬別挑三揀四,說不定哪天就沒了……
總而言之,漢化組的出現(xiàn)不僅僅只是帶來中文版漫畫,它也同樣帶來許多組與組之間、盜版與正版之間的正面競爭,亦讓漢化組的各自擁躉之間,為爭奪“良心”的名號爭得面紅耳赤——中國漫畫漢化界早已形成了一個江湖。
未來?
對于中國的動漫產(chǎn)業(yè)來說,漢化組是一個十分微妙的存在。一方面,它確實填補了長期以來中國漫畫市場優(yōu)秀作品的空缺,不僅培養(yǎng)了大批的動漫愛好者,讓漫畫市場在互聯(lián)網(wǎng)時代依然能夠留存延續(xù),還成為了不少優(yōu)秀人才的入行啟蒙,對整個行業(yè)的發(fā)展起到了間接的促進作用。
甚至近些年來,有不少新成立漫畫平臺在引進作品的過程中,都會將盜版市場的人氣情況作為參考系,從而降低“踩雷”的風(fēng)險。
另一方面,盜版終究是盜版,它所在的市場再繁榮,也無法讓真正的漫畫創(chuàng)作者獲益,這對中國動漫產(chǎn)業(yè)的長遠發(fā)展始終是不利的——即便是漢化組的翻譯質(zhì)量再好,它也擺脫不了自己是“絆腳石”的事實。
于是,當互聯(lián)網(wǎng)漫畫行業(yè)開始步入版權(quán)時代,這些深受動漫愛好者喜愛的漢化組,都不得不面臨3個選擇:要么是被大平臺“收編”,順勢完成自身從“野生”到“正規(guī)”的轉(zhuǎn)型;要么是維持現(xiàn)狀,依靠漫畫的漢化獲得更高的收益,但這又不得不面對版權(quán)方隨時可能到來的追責;最壞的選擇就是原地解散,徹底退出漢化界。
在未來,迎接漢化組的結(jié)局到底是什么?恐怕誰也說不準。
我們唯一可以確定的是,隨著越來越多海外優(yōu)秀的漫畫通過平臺的運作引入國內(nèi),以及鼠繪漢化組負責人被判刑的事件,中國的動漫產(chǎn)業(yè)的發(fā)展已經(jīng)進入了新的階段。
而拒絕擁抱時代的變化,注定沒有未來。
本文首發(fā)于微信公眾號“ACGx”(acgxclub)