說起來今天是《刺客信條》公布新作首支預(yù)告片的日子,小編看到那個臺版翻譯就想吐槽了……
你說好好的就有辛迪加的詞語,灣灣人為啥就是想不通去翻成梟雄呢?
說到梟雄,小編第一個想到的就是曹操了。
灣灣也是夠矛盾的,他們總是說自己才留著中華文化的精髓,可是對翻譯這塊似乎并不特別在行啊,連最基本的信達(dá)雅都很難做到。比看柯博文對上擎天柱就知道了。
再回到這個梟雄來,這個詞語用在這感覺也很奇怪。難道是因?yàn)橹鹘窃诩尤胄值軙郧耙恢倍汲洚?dāng)了一個被人壓榨的狗熊嗎?
老虛和兔子不得不說的那些事
制作《主播女孩重度依賴》獨(dú)立游戲廠牌“WSS playground”,聯(lián)合《八方旅人》開發(fā)商“ACQUIRE”,再次推出以女性為主角的視覺小說加卡牌戰(zhàn)斗游戲——《深淵絕賭:千王處刑》。
畢竟,游戲應(yīng)該是明媚的。
從來沒見過這么抽象的策劃。
帶著律師身份證明,在法庭上拍下桌子,提出針對證人證詞的漏洞。此時此刻,我猜你要大喊一聲“異議!”了,但是稍等,這里不是《逆轉(zhuǎn)裁判》。這里是《無罪之庭》!
深夜看罷《首爾之春》,恍惚間似有軍靴踏過書房的木地板。這部以1979年韓國軍事革命為底色的影片,既非簡單的正邪對抗,亦非熱血的英雄敘事,倒像一柄冰冷的手術(shù)刀,剖開了權(quán)力肌理中最隱秘的毛細(xì)血管。