中國作為全球頂尖游戲市場,玩家群體龐大且消費力強勁。近年來,眾多游戲紛紛加入中文配音,此舉不僅增強了游戲的本土化特色,還使得國內(nèi)玩家能更深入地沉浸于游戲情境,深刻體會劇情內(nèi)涵及角色情感。
近日,一位玩家在貼吧發(fā)帖,針對即將于6月26日在PS5平臺推出的《死亡擱淺2(Death Stranding 2)》展開討論。鑒于前作《死亡擱淺》在PS4平臺獨占一段時間后,雖陸續(xù)登陸其他平臺卻未包含中文配音,該玩家提出疑問:“《死亡擱淺2》未來若登陸PC平臺,是否會因缺乏中文配音而遭到玩家批評?”
此帖迅速吸引了大量玩家的關注與討論。部分玩家認為這種情況很有可能發(fā)生,他們認為,鑒于國內(nèi)游戲市場的銷量占比,玩家要求游戲具備相應的中文配音是合理的,但反對通過惡意差評或辱罵來表達不滿。同時,也有玩家表示,《死亡擱淺2》的原聲配音最為理想,擔心國內(nèi)配音可能帶有譯制腔調。
對于這一話題,你有何看法?歡迎在評論區(qū)分享你的觀點。
老虛和兔子不得不說的那些事
制作《主播女孩重度依賴》獨立游戲廠牌“WSS playground”,聯(lián)合《八方旅人》開發(fā)商“ACQUIRE”,再次推出以女性為主角的視覺小說加卡牌戰(zhàn)斗游戲——《深淵絕賭:千王處刑》。
畢竟,游戲應該是明媚的。