近日,《黑神話悟空》成為國內(nèi)外熱潮,其中的NPC也為很多玩家津津樂道。當(dāng)然,除了各種美艷的女性角色,六丁六甲也成為大家的討論對象,特別是戌狗。
戌狗,在本作中是一名為玩家提供丹藥、幫助煉丹的功能性NPC,但由于很多玩家對中國古代的方士、丹藥文化并不熟悉,加之戌狗臺詞中多有乾坤天地之詞,因此一來二去,戌狗在外網(wǎng)論壇中成了“中國版《絕命毒師》”。
也很多玩家對戌狗免費(fèi)給丹藥的設(shè)定也贊不絕口:這是個非常簡單的,既讓玩家開心也不會影響游戲進(jìn)程的聰明設(shè)計。
當(dāng)然,有玩家指出,這種印象除了文化差異外——在中國不會有任何人認(rèn)為煉丹和du品有關(guān)——英文翻譯也是導(dǎo)致這種認(rèn)知差異性理解的原因之一:本作英文版中將丹藥譯為“pills”。在英文語境中,這一詞匯經(jīng)常指代藥丸、du品。因此他建議將pills的翻譯改為“elixir”——根據(jù)劍橋詞典,該詞意為萬靈藥、靈丹妙藥——更能符合語境和意思。
玩家評價:
玩家和粉絲買賬才是硬道理。
君の偽中國語本當(dāng)上手
大伙真是不管多少歲都有一顆叛逆的心啊。