卡普空已于TGS23公布《逆轉(zhuǎn)裁判456:王泥喜精選集》,支持中文字幕+中文配音。有玩家根據(jù)官方預告片,找出了與前些年民間漢化版翻譯不一致的部分。
《逆轉(zhuǎn)裁判123:成步堂精選集》的本地化就比較出色,這次更是盡可能保留名字的諧音梗,因此才會出現(xiàn)于民間漢化差距較大的情況??ㄆ湛站烤乖诒镜鼗铝硕嗌俟Ψ颍€得等游戲發(fā)售后認真體驗。
以下是部分改動:
4-1的餐館“波魯哈吉”被改名成了“邏宋湯”
響也的“大腦門”被翻譯成了“高額頭”
“森澄 忍”被改名成為了“森澄 巧之”
“靜矢 零”被改名成了“定樂”
“博克特·茲亞尼”被改名成了“沃斯”
Mr.面妖被改名成了“怪奇先生”
那由他的姓從“薩德瑪?shù)?rdquo;變成了“史布國三”
“多爾克”則被翻譯成了“杜魯克”
“克萊因”王國統(tǒng)一被本地化成了“蒼苑”王國
“蕾法·帕德瑪·克萊因”也被改名成了“靈華·帕多瑪·蒼苑”
女王“加蘭”則被翻譯成了“伽藍”
《逆轉(zhuǎn)裁判6》DLC里的“來人”少爺被翻譯成了“亮”少爺
更多內(nèi)容:逆轉(zhuǎn)裁判456:王泥喜精選集論壇
老虛和兔子不得不說的那些事
制作《主播女孩重度依賴》獨立游戲廠牌“WSS playground”,聯(lián)合《八方旅人》開發(fā)商“ACQUIRE”,再次推出以女性為主角的視覺小說加卡牌戰(zhàn)斗游戲——《深淵絕賭:千王處刑》。
畢竟,游戲應該是明媚的。
從來沒見過這么抽象的策劃。
帶著律師身份證明,在法庭上拍下桌子,提出針對證人證詞的漏洞。此時此刻,我猜你要大喊一聲“異議!”了,但是稍等,這里不是《逆轉(zhuǎn)裁判》。這里是《無罪之庭》!
深夜看罷《首爾之春》,恍惚間似有軍靴踏過書房的木地板。這部以1979年韓國軍事革命為底色的影片,既非簡單的正邪對抗,亦非熱血的英雄敘事,倒像一柄冰冷的手術刀,剖開了權(quán)力肌理中最隱秘的毛細血管。