近日,英國媒體報道稱,出版商企鵝出版集團(tuán)正在對包括《灰姑娘》《睡美人》在內(nèi)的經(jīng)典童話進(jìn)行重新審視,“帥氣的王子”、“漂亮的公主”、反派的年齡以及一見鐘情等概念都受到質(zhì)疑。
業(yè)內(nèi)人士稱,王子和公主的社會地位可能引起階級歧視;反派通常以年老形象出現(xiàn),涉嫌年齡歧視;主角都是金發(fā)藍(lán)眼的白種人,缺乏種族多樣性;一見鐘情式的戀情,則可能讓孩子覺得美貌才是值得人們關(guān)注的事情。
此外,劇中人物對性別代詞的第一眼推定也是一個問題,如公主第一次見到王子時,使用的代詞是“男人”(man),實(shí)際上應(yīng)該首選中性的代詞。這些問題導(dǎo)致這些經(jīng)典童話的人物和情節(jié)“過時或有害”。不過有專家表示,“將書中其他關(guān)系正常化并不會影響故事的發(fā)展。”
此前,英國知名兒童文學(xué)作家羅爾德·達(dá)爾(Roald Dahl)的多部作品也曾遭到改動,“肥胖”、“黑色”等詞匯都被修改為更中性的詞匯。達(dá)爾不少作品還涉嫌種族主義、反猶太主義、反女權(quán)主義,也多被刪減或修改。此事在英國引發(fā)爭議,首相蘇納克曾公開反對改動圖書的舉動。
玩家和粉絲買賬才是硬道理。
君の偽中國語本當(dāng)上手
大伙真是不管多少歲都有一顆叛逆的心啊。