真正的好翻譯,應(yīng)該是理論聯(lián)系實(shí)際,深入結(jié)合我國(guó)國(guó)情的。
接地氣的翻譯,能讓美劇看出鄉(xiāng)村愛(ài)情故事的feel。
這東北話說(shuō)得老地道了瞬間就為謝耳朵的可愛(ài)人設(shè),加了10086分。
字幕組脾性真是很難捉摸呀,掉線很正常,誰(shuí)還不是小公舉怎么的。
首頁(yè) 上一頁(yè) 1 2 3 4 5 6 下一頁(yè) 共6頁(yè)提示:支持鍵盤(pán)“← →”鍵翻頁(yè)