近日,有日本媒體撰文稱(chēng),事實(shí)上中國(guó)動(dòng)漫迷們要比日本人更加在意抄襲問(wèn)題,甚至于達(dá)到了“潔癖”的地步。
全文如下:
★引發(fā)騷動(dòng)的案例
最近,中國(guó)播出的電視節(jié)目被認(rèn)為是抄襲《Fate》系列的作品,因此引發(fā)了軒然大波,而實(shí)際上過(guò)去也有被認(rèn)為是抄襲《棋魂》和《秒速五厘米》的中國(guó)作品遭遇了抨擊??梢哉f(shuō)在中國(guó),每隔一段時(shí)間都會(huì)掀起對(duì)于“國(guó)產(chǎn)作品抄襲國(guó)外作品”抄襲的批判現(xiàn)象。
然而如果從日本人的視角來(lái)看,那些被認(rèn)為是抄襲的中國(guó)作品其實(shí)并沒(méi)有什么問(wèn)題,但盡管如此,這些作品依然遭遇了中國(guó)動(dòng)漫迷的猛烈攻擊。例如說(shuō)盡管“山寨《秒速五厘米》”事件確實(shí)比較嚴(yán)重,但所謂抄襲《Fate》系列的作品,根據(jù)筆者獲得的信息,人們認(rèn)為這其中抄襲的部分有:
一、跟現(xiàn)實(shí)不同的世界,圍繞能夠?qū)崿F(xiàn)任何夢(mèng)想的“玉璽”而每隔300年舉行一次的“夢(mèng)想之戰(zhàn)”;
二、利用傳說(shuō)中的英雄之名,能夠使用驚人的力量;
三、那些擁有傳說(shuō)中英雄之名的人們被選拔為“夢(mèng)想之戰(zhàn)”的參加者,為了實(shí)現(xiàn)自己的愿望而戰(zhàn)斗。
如果從“不同的角色為了實(shí)現(xiàn)無(wú)法放棄的夢(mèng)想而投身于戰(zhàn)斗”這樣的內(nèi)容而言,的確跟“Fate的圣杯戰(zhàn)爭(zhēng)”有相似之處,但僅因?yàn)槿绱司捅恢袊?guó)動(dòng)漫迷界集中轟炸,筆者覺(jué)得還是有些太過(guò)了。
關(guān)于判斷基準(zhǔn),筆者也詢(xún)問(wèn)了中國(guó)的動(dòng)漫迷們,得出了這樣的答案:
一、如果是打著致敬某作品的旗號(hào)但是沒(méi)有得到中國(guó)粉絲認(rèn)可的話(huà),OUT;
二、如果不明明白白標(biāo)記這是“致敬”,OUT;
三、被認(rèn)為是抄襲的范圍涉及到了角色、劇情和設(shè)定,任何一個(gè)的要求都非常嚴(yán)格。不過(guò)魔法少女之類(lèi)的因?yàn)橐呀?jīng)變成了“約定俗成”的類(lèi)型,所以某種程度上可能會(huì)幸免……
四、即便是一些如果當(dāng)成同人毫無(wú)問(wèn)題的設(shè)定,一旦變成商業(yè)作品并且標(biāo)注作者的名字、以原創(chuàng)作品亮相的話(huà),那么立刻會(huì)遭遇抨擊。
通過(guò)以上結(jié)論可知,在中國(guó)如果不明確表示“對(duì)于原作的尊敬”的話(huà),那么基本是OUT的,如果一部作品沒(méi)有遭遇這樣的批評(píng),那么也僅僅是“沒(méi)被人發(fā)現(xiàn)而已”。