雖說(shuō)距離大年三十還有好幾天,但超市的人也陸陸續(xù)續(xù)多了起來(lái),大家開(kāi)始趕在過(guò)年前置辦年貨,熙熙攘攘的好不熱鬧。
當(dāng)然,在這種熱鬧喜慶的氛圍下,一定還是少不了那首——
劉德華的《恭喜發(fā)財(cái)》。
相信在看到“恭喜發(fā)財(cái)”這四個(gè)字的時(shí)候,你的腦子里已經(jīng)響起了那個(gè)久違的旋律,并且勾起了曾經(jīng)在超市里手插大米堆、買(mǎi)散裝徐福記的回憶。
而即便有近一年的時(shí)候沒(méi)聽(tīng)到過(guò)這首《恭喜發(fā)財(cái)》,在看到它的歌詞時(shí),你也能把這首歌給唱個(gè)七七八八。
——沒(méi)辦法,實(shí)在是因?yàn)樘^(guò)熟悉了。
出 音 味 來(lái)
如果說(shuō)在國(guó)外,每年圣誕節(jié)之前,牛姐都會(huì)逐漸解凍,并且?guī)е鞘捉?jīng)典的《All I want for Christmas is you》回歸大街小巷;
那么在我們這里,每年春節(jié)前幾周,劉德華和他的《恭喜發(fā)財(cái)》早就已經(jīng)開(kāi)始解凍,并且在全國(guó)各大商場(chǎng)超市洗腦循環(huán)。
已解凍99.99%
借用《流浪地球》的概念,從2005年發(fā)行到2024年這近二十年來(lái),《恭喜發(fā)財(cái)》已經(jīng)在各大商場(chǎng)迭代了幾十億次——
看來(lái),數(shù)字生命的時(shí)代還沒(méi)到來(lái),劉德華已經(jīng)讓《恭喜發(fā)財(cái)》這首歌在某種意義上實(shí)現(xiàn)了“永生”。
不過(guò)只有3分鐘的生命(樂(lè))
玩家和粉絲買(mǎi)賬才是硬道理。
君の偽中國(guó)語(yǔ)本當(dāng)上手
大伙真是不管多少歲都有一顆叛逆的心啊。