相較于常規(guī)用戶,這些平日相當(dāng)活躍的畫師們,顯然是受影響最大的那一批人之一。平日里關(guān)注的大量同行,時不時還需要挑選然后轉(zhuǎn)發(fā)自己喜歡的作品,而這個推文瀏覽限制對于將推特當(dāng)成主要營業(yè)平臺的畫師來講無疑是強(qiáng)有力的一擊。
在此之后就發(fā)生了開頭的那一幕,大量的海外畫師紛紛選擇“棄暗投明”,改換陣地。
至少從目前來看,大部分海外畫師在入駐微博之后還是相當(dāng)適應(yīng)的,頗有幾分如魚得水的感覺。
一方面,畫師自己和粉絲之間交流的內(nèi)容完全沒有改變,粉絲反而省去了以往上推特的繁瑣步驟。
另一方面,這些海外畫師很大一部分都是日本畫師,而推特上多年以來一直都存在的“偽中國語”,近乎能讓他們和中國粉絲進(jìn)行無障礙的交流。
所謂的“偽中國語”,就是將一段日語句子中用假名構(gòu)成的助詞全部刪掉,完全用中文里存在的漢字來進(jìn)行造句。盡管存在著大量的語法錯誤,含義也顯得有些跑偏——但沒辦法,大伙還真就看得懂。比如前兩年一位畫師就親切的將中國粉絲稱呼為了“親愛的中國色狼朋友”。
可能這就是“君中國語本當(dāng)上手”的真實寫照吧。
而這種“偽中國語”,也已經(jīng)在日推上流行了很長一段時間,但或許這些日本畫師也沒想到,以往的“偽中國語”技巧有朝一日竟然能夠發(fā)揮如此讓人意想不到的作用。
從這些畫師的微博內(nèi)容來看,除了轉(zhuǎn)載同行入駐的信息以及自己喜歡的作品,就是還在和從各方趕來點關(guān)注的粉絲打招呼、進(jìn)行互動。
別的先不說,雖然馬斯克對推特的這波調(diào)整在旁人看來堪稱“逆天”,但對于這些畫師的粉絲們來講,著實算得上意外之喜。
更何況,我之前自己也有嘗試做了下實驗,1000條推文的每日份額如果只是用來看澀圖的話,其實已經(jīng)夠了。也就是說,大伙和自己喜歡的畫師進(jìn)行交流時存在的平臺障礙幾乎不復(fù)存在,而推特的正常使用對于大部分LSP而言還幾乎沒有影響。
說到這兒,我甚至想給推特的改變點個贊了。
哦對,想點贊的不光是我這個輕度用戶,還有推特隔壁的幾家“友軍”。
誰買誰是冤大頭
這次動畫版的翻車,都算不上我們經(jīng)常看到的那種失敗翻拍,它幾乎只是個半成品....