外媒《帝國》雜志最近采訪了《碟中諜7:致命清算》的導(dǎo)演克里斯托弗·麥奎利,解釋了片名的含義,同時(shí)還公開了新的劇照。
克里斯托弗·麥奎利在采訪中表示,片名“dead reckoning”代表著伊森·亨特和IMF的人將要面對的危險(xiǎn)。“dead reckoning”這個(gè)詞主要用于航海,意為航位推算,以你離現(xiàn)在最近的已知位置去推算今后的航線。
麥奎利表示:“這很能比喻不止是伊森而且還有幾個(gè)角色的狀況”,伊森的過去的很多東西將會(huì)出現(xiàn)。
《碟中諜7》是連續(xù)的上下兩部的第一部,麥奎利表示,因?yàn)檫@趟冒險(xiǎn)將是系列前所未有的宏大,需要兩部電影的體量來完成。該片明年7月14日北美上映。
制作《主播女孩重度依賴》獨(dú)立游戲廠牌“WSS playground”,聯(lián)合《八方旅人》開發(fā)商“ACQUIRE”,再次推出以女性為主角的視覺小說加卡牌戰(zhàn)斗游戲——《深淵絕賭:千王處刑》。
畢竟,游戲應(yīng)該是明媚的。
從來沒見過這么抽象的策劃。
帶著律師身份證明,在法庭上拍下桌子,提出針對證人證詞的漏洞。此時(shí)此刻,我猜你要大喊一聲“異議!”了,但是稍等,這里不是《逆轉(zhuǎn)裁判》。這里是《無罪之庭》!
深夜看罷《首爾之春》,恍惚間似有軍靴踏過書房的木地板。這部以1979年韓國軍事革命為底色的影片,既非簡單的正邪對抗,亦非熱血的英雄敘事,倒像一柄冰冷的手術(shù)刀,剖開了權(quán)力肌理中最隱秘的毛細(xì)血管。
縮小的生態(tài)環(huán)境,不一樣的感受體驗(yàn)