歐美影評人對它普遍差評,北美票房也相當(dāng)慘淡,然而這部“賣情懷”的片子在中國市場卻成了怪獸級賣座電影;英語媒體對此先是表達(dá)了莫名驚詫,然后開始細(xì)細(xì)琢。
這事你也許已經(jīng)知道了:近期話題滿滿的電影《魔獸》很不受歐美影評人和觀眾待見。
在《魔獸》正式上映之前,英語世界的影評人對它就已經(jīng)是基本一邊倒的差評。美國《綜藝》雜志編輯Geoff Berkshire認(rèn)為,這部電影簡直不能看,是一部“經(jīng)典的失敗電影”。而文化類報道頗有影響的《衛(wèi)報》只給了這部電影兩顆星的評價,認(rèn)為這部游戲改編電影帶有一種“華麗的虛飾”,《衛(wèi)報》的影評承認(rèn),片中確實有部分角色刻畫得引人入勝,但接著又說,對CG大場面的迷戀還是讓片子看起來“死氣沉沉”。
雖然《魔獸世界》在歐美同樣是一代游戲玩家的青春回憶,但電影《魔獸》并不太受歐美觀眾待見
西方影評人的評價乍一看還是很合理的,因為《魔獸》在歐美的票房可謂相當(dāng)冷清。根據(jù)Mojo Box Office網(wǎng)站的數(shù)據(jù),從6月10日在北美上映后,《魔獸》北美首周末票房僅有2417萬美元,而稍早一點的另一部大制作商業(yè)片《美國隊長3》在北美的首周末票房達(dá)到1.79億美元——差距很不小啊。
在歐美主要的電影資料網(wǎng)站IMDb上,《魔獸》的評分為7.7/10,而另一家網(wǎng)站Metacritic上它得到的影評人打分只有32/100,另一家評分網(wǎng)站“爛番茄”(Rotten Tomatoes)上,影評人給《魔獸》平均評分只有4.1分,“新鮮度”僅有27%,是暑期檔大片中評價最低的一部。
然而在另一個意義上,這些負(fù)面評價完全被中國電影觀眾“打了臉”。因為我們對《魔獸》的熱情程度令人咋舌。根據(jù)官方數(shù)據(jù),《魔獸》上映首日零點場排片高達(dá)13548場,超過了《速度與激情7》去年創(chuàng)造的11111場紀(jì)錄,《魔獸》的首日全天排片更是高達(dá)12萬場。
貓眼電影給出的數(shù)據(jù)則顯示,截止6月14日12點,上映7天的《魔獸》的國內(nèi)總票房已經(jīng)達(dá)到10.8億人民幣,是北美同期票房的六倍!
2016年06月07日,重慶粉絲包下放映大廳觀看電影《魔獸》
在中國電影門戶豆瓣和格瓦拉上,《魔獸》的評分分別達(dá)到了8.1分和9.1分??茨ЙF、評魔獸、感慨玩魔獸的青春,也成了中國社交網(wǎng)絡(luò)上的一大熱點。
不知道是不是對這樣的情況毫無心理準(zhǔn)備,美國媒體和電影界都有點“蒙圈”的感覺,比如網(wǎng)站Gizmodo報道這事的標(biāo)題是:
見鬼了,中國對《魔獸》電影是真愛??!
Holy Crap Does China Love the Warcraft Movie
而好萊塢娛樂新聞網(wǎng)站《Deadline》的標(biāo)題則是:
《魔獸》影評:慘淡的美國票房讓你懷疑中國(觀眾)到底在想什么。
‘Warcraft’ Review: U.S. Dud Makes You Wonder What China Is Thinking
大媒體的情緒稍微穩(wěn)定一點,《洛杉磯時報》的報道標(biāo)題是:
《魔獸》如何在上周暴風(fēng)般占領(lǐng)中國票房市場
How 'Warcraft' took China's box office by storm last week
而《衛(wèi)報》標(biāo)題是:
《魔獸:開端》在中國成為怪獸級大賣影片
Warcraft: The Beginning proves a monster hit in China
(小編:這部電影原來的名字確實是《魔獸:開端》,大概叫起來太麻煩,后半段似乎被去掉了……)
《福布斯》電影產(chǎn)業(yè)專欄作家Scott Mendelson在自己的專欄中寫到:
《魔獸》電影在某種程度上是稀有物種,它在美國國內(nèi)市場毫無疑問是一場災(zāi)難,在美國的數(shù)據(jù)基本上毫無可說的亮點。但是你可能知道的,它在中國成為了怪獸級的片子。
Warcraft is something of a rarity. It is unquestionably a domestic disaster. There is basically nothing good to say about its domestic numbers. But, as you probably know, it’s something of a monster over in China.
《魔獸》的導(dǎo)演Duncan Jones是已故英國流行巨星David Bowie之子,《華盛頓郵報》也就此調(diào)侃了一番:
David Bowie曾在他的大熱歌曲《中國女孩》中唱到西方帝國主義和控制,而三十多年之后,他的兒子、《魔獸》的導(dǎo)演Duncan Jones卻正從一種以中國為核心的娛樂產(chǎn)業(yè)模式中獲利,而這可能在好萊塢產(chǎn)生長久的回響。
More than three decades after David Bowie sang of Western imperialism and domination (right down to the lyric “I’ll give you television”) in the hit “China Girl,” his son — “Warcraft” director Duncan Jones — is profiting from a China-centric entertainment business model that could have longer reverberations in Hollywood.