石原也特別強(qiáng)調(diào),雖然此次使用了令華語玩家感到陌生的翻譯,可能會(huì)讓支持者感到落寞,但一方面將官方譯名統(tǒng)一為和 Pokémon 發(fā)音相近的諧音「寶可夢(mèng)」,一方面也保留了常見翻譯中的「精靈」與「寶」等用字,希望可以讓更多玩家接觸到此一系列并樂在其中。
另外,在 Pokémon Direct 中也透露,本日開放游玩的數(shù)位下載懷舊版《口袋妖怪:紅 / 綠 / 藍(lán) / 皮卡丘》版,未來可透過專用下載軟體《口袋妖怪銀行(Pokémon Bank)》將第一世代的神奇寶貝傳送至《口袋妖怪:太陽/月亮》最新作中游玩。