Atlus已經(jīng)官宣《女神異聞錄3 攜帶版》、《女神異聞錄4 黃金版》、《女神異聞錄5 皇家版》將登陸更多平臺,同時公開了系列專題官網(wǎng)及《P5R》復(fù)刻移植版官網(wǎng)。專題網(wǎng)站的設(shè)計非常用心,不僅還原游戲內(nèi)的主題風(fēng)格,還支持簡體中文與繁體中文。
不過文字內(nèi)容并非直接簡繁轉(zhuǎn)換,像是重新翻譯了一遍,因此有許多內(nèi)容相似但不同的地方。切換至繁中版官網(wǎng),會發(fā)現(xiàn)在游戲介紹中多出了“游戲分級”一欄,且均顯示尚未審查,這意味著這三款游戲目前均未通過評級。
小編整理了簡繁兩版的官網(wǎng)信息對比,方便了解更全面的信息。玩家朋友們,你們覺得哪個版本的翻譯最好呢?
更多內(nèi)容:女神異聞錄5:皇家版專題女神異聞錄5:皇家版論壇
玩家和粉絲買賬才是硬道理。
君の偽中國語本當(dāng)上手
大伙真是不管多少歲都有一顆叛逆的心啊。