本文全文翻譯自kotaku上Ian Walker發(fā)布的文章,原標(biāo)題為《我請(qǐng)了一位專(zhuān)家來(lái)讀我在《對(duì)馬島之魂》里寫(xiě)的俳句,他毫無(wú)觸動(dòng)》。
在與侵略者戰(zhàn)斗之余,《對(duì)馬島》給玩家提供了平和的小憩方式。對(duì)馬島上處處是風(fēng)景,非常適合進(jìn)行俳句創(chuàng)作——事實(shí)上,制作組就是如此安排的。在游戲旅途的最后,玩家應(yīng)該已經(jīng)“創(chuàng)作”出了不少像這樣的短詩(shī)句,然而不幸的事,它們可能并不會(huì)很優(yōu)秀。
“希望我的話(huà)沒(méi)有傷到你,但是你對(duì)俳句的歷史來(lái)源和藝術(shù)價(jià)值感興趣的話(huà),你就會(huì)知道這些還完全稱(chēng)不上是合格的俳句”,俳句基金會(huì)創(chuàng)始人兼主人Jim Kacian在讀完幾首我在《對(duì)馬島》里生成的詩(shī)后,通過(guò)Email很快回復(fù)了我,“它們是不是為游戲增添了某種弧光?我想是的。但是它們并不是任何意義上的俳句,根本不能算是。”
Kacian是英文版俳句的創(chuàng)作者,經(jīng)營(yíng)著著名的Red Moon Press出版社,已經(jīng)閱讀、創(chuàng)作和研究(俳句)這種藝術(shù)形式35年了。當(dāng)涉及到Kacian的專(zhuān)業(yè)領(lǐng)域,他很快就指出,像境井仁(《對(duì)馬島》主角)這樣的十三世紀(jì)武士更有可能練習(xí)其他的創(chuàng)作形式而不是俳句(haiku)。在那個(gè)歷史時(shí)期,俳句還被稱(chēng)為“hokku”,其功能是作為大型詩(shī)歌的引子。不過(guò),Kacian依然樂(lè)于分享他的專(zhuān)業(yè)知識(shí)。
Kacian告訴我,《對(duì)馬島》中俳句創(chuàng)作小游戲的失敗很多時(shí)候都和玩家選擇的結(jié)構(gòu)有關(guān)。在發(fā)現(xiàn)一處俳句臺(tái)后,玩家會(huì)依次得到三條預(yù)先寫(xiě)好的句子,根據(jù)環(huán)境的“意境”做出選擇,最終讓它們成為“浮于表面”的俳句。作為一個(gè)對(duì)日式詩(shī)詞了解甚少的人,我覺(jué)得總的來(lái)說(shuō)我寫(xiě)(選)的還不錯(cuò)。然而根據(jù)Kacian的說(shuō)法,除去最淺顯、最大眾化的意義之外(如將“俳句”這個(gè)詞傳播開(kāi)去),“玩家并沒(méi)有創(chuàng)作俳句”。
“它(《對(duì)馬島》)提供給你的選擇使你無(wú)法創(chuàng)作任何‘模范俳句’,”Kacian解釋說(shuō),“俳句總是關(guān)注‘思想’和‘結(jié)論’,而不是‘物性’。而在《對(duì)馬島》的每段游戲中,可供選擇的都有一個(gè)明確而具體的‘點(diǎn)’——換句話(huà)說(shuō),你們并不是在發(fā)現(xiàn)隱藏于‘有我之境’背后的‘無(wú)我之境’,而是被要求找到一個(gè)能代表形象的概括。”
“舉個(gè)例子,《對(duì)馬島》中的詩(shī)句過(guò)于依賴(lài)隱喻,而不是更直接的表達(dá)。‘金色的寺廟’在俳句中更多會(huì)指代一座真正的金色寺廟,而不是環(huán)境中所秒回的秋林。”Kacian補(bǔ)充道“盡管游戲嚴(yán)格遵守“5-7-5”的音節(jié)格式,也沒(méi)能使其超越通用俳句生成器的水平——更別說(shuō)許多俳句詩(shī)人對(duì)這些限制嗤之以鼻。在日語(yǔ)中,對(duì)俳句來(lái)說(shuō)從來(lái)就沒(méi)有真正基本的準(zhǔn)則(束縛)。”
具體到實(shí)處,Kacian也抽空分析了我發(fā)給他的一個(gè)實(shí)例:
綻放的花朵
掙扎著哭號(hào)求救
破碎而活著
“第一句在俳句中可能是一個(gè)隱喻,它會(huì)涉及如開(kāi)花般綻放的事物,可能真的就是一朵花,也有可能是一棵煥發(fā)新生的樹(shù)。這將會(huì)是你的第一印象,為下一句的選擇做鋪墊。”Kacian解釋道。
“接下來(lái)會(huì)出現(xiàn)一個(gè)不同的畫(huà)面,其目的是釋放第一印象的深度感受——它和你當(dāng)前的心理狀態(tài)和情緒感受有關(guān),而不是外部動(dòng)作或行為導(dǎo)向的膚淺狀態(tài)。我們假設(shè)它真的是一朵花:那么它是不是在掙扎,在呼救?花兒會(huì)不會(huì)哭呢,又是如何掙扎的呢?我們感受似乎感受到隱藏在綻放背后的苦痛,但到目前為止我們還不知道這苦痛導(dǎo)向何處。”
“然而第三行完全沒(méi)有創(chuàng)造出足以填補(bǔ)空白的收尾,而只是對(duì)第二行的一種延續(xù),以一種更加煽情的方式——如果這是一朵花,它是以什么方式破碎的?不知道,但我相信它還活著——這未免太過(guò)勉強(qiáng)。游戲(程序)沒(méi)有真的讓你創(chuàng)作一首俳句,而是讓你創(chuàng)作一個(gè)不斷延伸的隱喻,從各個(gè)不同方向出發(fā),并最終和所謂武士的感性聯(lián)系在一起——啊,我是一個(gè)正在綻放的武士,我遭受了創(chuàng)傷,并血橫累累,但我還活著,永不屈服。好吧,或許很感人,但這和俳句沒(méi)有任何關(guān)系——這只是對(duì)所謂武士精神某些部分的刻意渲染(為了增加玩家所謂的沉浸感)。”
詩(shī)歌,一如任何一種藝術(shù)形式,都帶有主觀性。雖然Kacian本人對(duì)給俳句創(chuàng)作設(shè)置任何必要條件感到猶豫——他把這樣的活動(dòng)與“一副偉大的畫(huà)作應(yīng)該包括什么顏色”做類(lèi)比。
的確《對(duì)馬島》將藝術(shù)創(chuàng)作過(guò)程游戲化的方式存在基礎(chǔ)性問(wèn)題,不過(guò)這倒也不是《對(duì)馬島》單獨(dú)的問(wèn)題——對(duì)于任何一款電子游戲來(lái)說(shuō),要為玩家提供詩(shī)詞創(chuàng)作工具總是很困難的。盡管如此,我還是很高興能開(kāi)發(fā)團(tuán)隊(duì)能為了更好地表達(dá)日本文化的魅力付出那么多的努力來(lái)傳達(dá)這些“水下冰山”。
“我們從來(lái)不會(huì)拒絕對(duì)俳句感興趣的人,不論他們是如何接觸到俳句的。如果《對(duì)馬島》有這樣的效果,我們會(huì)相當(dāng)感激。”Kacian最后說(shuō),一些玩家通過(guò)《對(duì)馬島》萌生了對(duì)俳句的興趣,“當(dāng)他們真正進(jìn)入俳句領(lǐng)域,會(huì)驚訝地發(fā)現(xiàn)俳句究竟是什么(希望能是快樂(lè)的驚訝)。在分享心得和共度時(shí)間后,大多數(shù)人會(huì)保持對(duì)俳句的熱愛(ài),我想這對(duì)俳句來(lái)說(shuō)不能再好了。”
更多內(nèi)容:對(duì)馬島之魂專(zhuān)題對(duì)馬島之魂論壇